Apostille και ένορκη μετάφραση — Γαλλία
Πρέπει να μεταφέρετε ένα έγγραφο μεταξύ της χώρας Γαλλία και της Τουρκίας; Είτε πρόκειται για δίπλωμα, πιστοποιητικό γέννησης, πληρεξούσιο ή εταιρικό φάκελο, συνήθως θα χρειαστούν ένορκη μετάφραση και apostille για να γίνει αποδεκτό. Δείτε πώς λειτουργεί η αλυσίδα και πώς τη διεκπεραιώνουμε για εσάς.
Η αλυσίδα επικύρωσης για τη χώρα Γαλλία
Τόσο η χώρα Γαλλία όσο και η Τουρκία είναι μέλη της Σύμβασης της Χάγης για τα περισσότερα δημόσια έγγραφα, οπότε μια apostille (και όχι η πλήρης προξενική επικύρωση) αρκεί για να είναι ένα έγγραφο έγκυρο μεταξύ τους. Για ένα μεταφρασμένο έγγραφο, η σειρά έχει σημασία: ένορκη μετάφραση → συμβολαιογραφική επικύρωση → apostille. Λάθος σειρά, και η παραλήπτρια αρχή το απορρίπτει.
Τι κάνουμε
- Ένορκη μετάφραση μεταξύ των τουρκικών και της γλώσσας ή των γλωσσών της χώρας Γαλλία, από ένορκους μεταφραστές.
- Συμβολαιογραφική επικύρωση στον συμβολαιογράφο όπου είναι εγγεγραμμένος ο μεταφραστής μας.
- Διεκπεραίωση του apostille στην Τουρκία για τα έγγραφα που προορίζονται για τη χώρα Γαλλία.
Τα έγγραφα από τη χώρα Γαλλία για χρήση στην Τουρκία πρέπει πρώτα να λάβουν apostille επιτόπου· έπειτα παρέχουμε την ένορκη μετάφραση στα τουρκικά. Υποδείξτε μας την κατεύθυνση και την παραλήπτρια αρχή, και καθορίζουμε τα ακριβή βήματα. Δείτε τον οδηγό μας για την apostille.
Συχνές ερωτήσεις
Πιστοποιεί η apostille τη μετάφραση;
Όχι: πιστοποιεί την επίσημη υπογραφή και σφραγίδα (εδώ, του συμβολαιογράφου). Την ακρίβεια την εγγυάται η ίδια η ένορκη μετάφραση, γι’ αυτό η μετάφραση προηγείται της συμβολαιογραφικής επικύρωσης και της apostille.
Το έγγραφό μου πηγαίνει από τη χώρα Γαλλία στην Τουρκία, τι να κάνω;
Πρώτα λάβετε apostille επιτόπου, έπειτα στείλτε το μας για ένορκη μετάφραση στα τουρκικά. Αν η τουρκική αρχή απαιτεί και συμβολαιογραφική επικύρωση, τη διεκπεραιώνουμε εδώ.
Η διαδικασία μας βήμα προς βήμα
Εργαζόμαστε με διαφάνεια και ιχνηλασιμότητα: γνωρίζετε ανά πάσα στιγμή σε ποιο στάδιο βρίσκεται η παραγγελία σας.
- Δωρεάν προσφορά: στείλτε το έγγραφό σας· βάσει όγκου, γλωσσικού ζεύγους και προθεσμίας σας δίνουμε σε λίγα λεπτά τιμή χωρίς δέσμευση.
- Ανάθεση σε ειδικό: το κείμενο ανατίθεται σε εξειδικευμένο μεταφραστή, κατά προτίμηση με μητρική τη γλώσσα-στόχο.
- Μετάφραση και επιμέλεια: ένας δεύτερος ειδικός αντιπαραβάλλει τη μετάφραση με το πρωτότυπο.
- Επικύρωση: εφόσον χρειάζεται, ακολουθούν συμβολαιογραφική επικύρωση και apostille.
- Παράδοση: λαμβάνετε ψηφιακό αντίγραφο και, κατόπιν αιτήματος, το υπογεγραμμένο πρωτότυπο.
Ανθρώπινη εξειδίκευση και τεχνολογία
Η μεταφραστική μνήμη και οι βάσεις ορολογίας στηρίζουν την κρίση των μεταφραστών μας· τον τελευταίο λόγο τον έχει πάντα ο άνθρωπος. Η τεχνολογία εξασφαλίζει συνέπεια και ταχύτητα, ενώ το πλαίσιο και το ύφος μένουν σε έμπειρα χέρια.
Αποδεκτά έγγραφα και τρόποι παράδοσης
Αρκεί ένα ευανάγνωστο ψηφιακό αντίγραφο του εγγράφου, χωρίς πολύπλοκες απαιτήσεις μορφής. Κατά την παράδοση επιλέγετε ανάμεσα σε ψηφιακό αντίγραφο και υπογεγραμμένο πρωτότυπο· για επίσημη χρήση αποστέλλουμε τα πρωτότυπα με κούριερ και μοιραζόμαστε εκ των προτέρων το ψηφιακό αντίγραφο.
Αυτή η σελίδα προσφέρει γενικές πληροφορίες για το θέμα. Για τιμή και χρόνο παράδοσης ειδικά για το έγγραφό σας, ζητήστε δωρεάν προσφορά ή επικοινωνήστε μαζί μας.
Σχετικές σελίδες
Προβολή όλων →- Apostille και ένορκη μετάφραση — Αζερμπαϊτζάν
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Αργεντινή
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Αυστραλία
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Αυστρία
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Βέλγιο
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Βόρεια Μακεδονία
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Βοσνία-Ερζεγοβίνη
- Apostille και ένορκη μετάφραση — Βουλγαρία
Ο κατάλληλος συνεργάτης για τα έγγραφά σας
Παραδίδουμε την ένορκη μετάφρασή σας με ακρίβεια και έγκαιρα και σας συνοδεύουμε στη συμβολαιογραφική επικύρωση και το apostille.